וַיְהִ֛י מִקֵּ֥ץ יָמִ֖ים וַיִּיבַ֣שׁ הַנָּ֑חַל כִּ֛י לֹֽא־הָיָ֥ה גֶ֖שֶׁם בָּאָֽרֶץ׃ (ס)
Debug: verse number 9242Some time later, however, the brook dried up because there had been no rain in the land.
/wa yᵉhī mi-q-qēṣ yāmī́m wa-y-yīváš ha-n-nā́ḥal kī lō hāyā́ géšem bā ʾā́reṣ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Time reference
Prepositional phrase - mi qqēṣ yāmîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyîvaˈš
- Subject
Nominal phrase - ha nnāˈḥal
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Subject
Nominal phrase - ḡeˈšem
- Predicate complement
Prepositional phrase - bā ʔāˈreṣ
- Conjunction