וְהַמִּצְפָּה֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔ר יִ֥צֶף יְהוָ֖ה בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ כִּ֥י נִסָּתֵ֖ר אִ֥ישׁ מֵרֵעֵֽהוּ׃
Debug: verse number 923Edit time markersIt was also called Mizpah, because Laban said, “May the lord keep watch between you and me when we are absent from one another.
/wᵉ ha-m-miṣpā́ ʾăšer ʾāmár yíṣef ʾădōnāy bēnī́ ū vēnéxā kī nissātḗr ʾīš mē rēʿḗhū /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -m-miṣpā́
- Mizpah
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- yíṣef
- look out
- v √qal imperf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- bēnī́
- interval
- prep m sg abs + I sg
- ū
- and
- cnj
- vēnéxā
- interval
- prep m sg abs + II m sg
- kī
- that
- cnj
- nissātḗr
- hide
- v √ni imperf I pl
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- mē
- from
- prep
- rēʿḗhū
- fellow
- n m sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Proper-noun phrase - ha mmiṣpāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Relative
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yiˈṣef
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - bênîˈ û vêneˈḵā
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- nissāṯēˈr
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
Adjunctive clause- Subject
Nominal phrase - ʔîš
- Complement
Prepositional phrase - mē rēʕēˈhû
- Subject