וַיֵּ֕לֶךְ בְּכָל־חַטֹּ֥אות אָבִ֖יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה לְפָנָ֑יו וְלֹא־הָיָ֨ה לְבָב֤וֹ שָׁלֵם֙ עִם־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו כִּלְבַ֖ב דָּוִ֥ד אָבִֽיו׃
Debug: verse number 9170And Abijam walked in all the sins that his father before him had committed, and his heart was not as fully devoted to the lord his God as the heart of David his forefather had been.
/wa-y-yḗlex bᵉ xol ḥaṭṭṓt ʾāvíw ʾăšer ʿāśā́ lᵉ fānā́w wᵉ lō hāyā́ lᵉvāvṓ šālḗm ʿim ʾădōnāy ʾĕlōhā́w ki lᵉvav dāwíd ʾāvíw /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yḗlex
- walk
- v √qal wy III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- ḥaṭṭṓt
- sin
- n f pl con
- ʾāvíw
- father
- n m sg abs + III m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿāśā́
- make
- v √qal perf III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- fānā́w
- face
- n m pl abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- lᵉvāvṓ
- heart
- n m sg abs + III m sg
- šālḗm
- complete
- a m sg abs
- ʿim
- with
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhā́w
- god(s)
- n m pl abs + III m sg
- ki
- as
- prep
- lᵉvav
- heart
- n m sg con
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- ʾāvíw
- father
- n m sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēˈleḵ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ḵol ḥaṭṭôˈṯ ʔāviˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśāˈ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ fānāˈʸw
- Relative
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Subject
Nominal phrase - lᵊvāvôˈ
- Predicate complement
Adjective phrase- šālēˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʕim [yᵊhwā] ʔᵉlōhāˈʸw
- Adjunct
Prepositional phrase - ki lᵊvav dāwiˈḏ ʔāviˈʸw
- Conjunction