חִירָ֣ם מֶֽלֶךְ־צֹ֠ר נִשָּׂ֨א אֶת־שְׁלֹמֹ֜ה בַּעֲצֵי֩ אֲרָזִ֨ים וּבַעֲצֵ֧י בְרוֹשִׁ֛ים וּבַזָּהָ֖ב לְכָל־חֶפְצ֑וֹ אָ֡ז יִתֵּן֩ הַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֤ה לְחִירָם֙ עֶשְׂרִ֣ים עִ֔יר בְּאֶ֖רֶץ הַגָּלִֽיל׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8980King Solomon gave twenty towns in the land of Galilee to Hiram king of Tyre, who had supplied him with cedar and cypress logs and gold for his every desire.
/ḥīrā́m mélex ṣōr niśśā́ ʾet šᵉlōmṓ ba ʿăṣē ʾărāzī́m ū va ʿăṣē vᵉrōšī́m ū va -z-zāhā́v lᵉ xol ḥefṣṓ ʾāz yittḗn ha-m-mélex šᵉlōmṓ lᵉ ḥīrā́m ʿeśrī́m ʿīr bᵉ ʾéreṣ ha-g-gālī́l / ▶
Gloss translation
- ḥīrā́m
- Hiram
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ṣōr
- Tyrus
- pn sg abs
- niśśā́
- lift
- v √pi perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- ba
- in
- prep
- ʿăṣē
- tree
- n m pl con
- ʾărāzī́m
- cedar
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- ʿăṣē
- tree
- n m pl con
- vᵉrōšī́m
- juniper
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- _
- the
- art
- -z-zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- ḥefṣṓ
- pleasure
- n m sg abs + III m sg
- ʾāz
- then
- adv
- yittḗn
- give
- v √qal imperf III m sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ḥīrā́m
- Hiram
- pn m sg abs
- ʿeśrī́m
- twenty
- n m pl abs
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- ha
- the
- art
- -g-gālī́l
- Galilee
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Proper-noun phrase det- ḥīrā́m mélex ṣōr
- Predicate
Verbal phrase- niśśā́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet šᵉlōmṓ
- Complement
Prepositional phrase undet - ba ʿăṣē ʾărāzī́m ū va ʿăṣē vᵉrōšī́m ū va zzāhā́v
- Adjunct
Prepositional phrase det- lᵉ xol ḥefṣṓ
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Time reference
Adverbial phrase- ʾāz
- Predicate
Verbal phrase- yittḗn
- Subject
Nominal phrase det- ha mmélex šᵉlōmṓ
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ ḥīrā́m
- Object
Nominal phrase undet - ʿeśrī́m ʿīr bᵉ ʾéreṣ ha ggālī́l
- Time reference