חִירָ֣ם מֶֽלֶךְ־צֹ֠ר נִשָּׂ֨א אֶת־שְׁלֹמֹ֜ה בַּעֲצֵי֩ אֲרָזִ֨ים וּבַעֲצֵ֧י בְרוֹשִׁ֛ים וּבַזָּהָ֖ב לְכָל־חֶפְצ֑וֹ אָ֡ז יִתֵּן֩ הַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֤ה לְחִירָם֙ עֶשְׂרִ֣ים עִ֔יר בְּאֶ֖רֶץ הַגָּלִֽיל׃
Debug: verse number 8980Edit time markersKing Solomon gave twenty towns in the land of Galilee to Hiram king of Tyre, who had supplied him with cedar and cypress logs and gold for his every desire.
/ḥīrā́m mélex ṣōr niśśā́ ʾet šᵉlōmṓ ba ʿăṣē ʾărāzī́m ū va ʿăṣē vᵉrōšī́m ū va -z-zāhā́v lᵉ xol ḥefṣṓ ʾāz yittḗn ha-m-mélex šᵉlōmṓ lᵉ ḥīrā́m ʿeśrī́m ʿīr bᵉ ʾéreṣ ha-g-gālī́l /
Gloss translation
- ḥīrā́m
- Hiram
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ṣōr
- Tyrus
- pn sg abs
- niśśā́
- lift
- v √pi perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- ba
- in
- prep
- ʿăṣē
- tree
- n m pl con
- ʾărāzī́m
- cedar
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- ʿăṣē
- tree
- n m pl con
- vᵉrōšī́m
- juniper
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- -z-zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- ḥefṣṓ
- pleasure
- n m sg abs + III m sg
- ʾāz
- then
- adv
- yittḗn
- give
- v √qal imperf III m sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ḥīrā́m
- Hiram
- pn m sg abs
- ʿeśrī́m
- twenty
- n m pl abs
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- ha
- the
- art
- -g-gālī́l
- Galilee
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Proper-noun phrase - ḥîrāˈm meˈleḵ ṣōr
- Predicate
Verbal phrase- niśśāˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ šᵊlōmōˈ
- Complement
Prepositional phrase - ba ʕᵃṣê ʔᵃrāzîˈm û va ʕᵃṣê vᵊrôšîˈm û va zzāhāˈv
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ ḵol ḥefṣôˈ
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Time reference
Adverbial phrase- ʔāz
- Predicate
Verbal phrase- yittēˈn
- Subject
Nominal phrase - ha mmeˈleḵ šᵊlōmōˈ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ḥîrāˈm
- Object
Nominal phrase - ʕeśrîˈm ʕîr bᵊ ʔeˈreṣ ha ggālîˈl
- Time reference