וַֽיִּפְסְל֞וּ בֹּנֵ֧י שְׁלֹמֹ֛ה וּבֹנֵ֥י חִיר֖וֹם וְהַגִּבְלִ֑ים וַיָּכִ֛ינוּ הָעֵצִ֥ים וְהָאֲבָנִ֖ים לִבְנ֥וֹת הַבָּֽיִת׃ (פ)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8814So Solomon’s and Hiram’s builders, along with the Gebalites, quarried the stone and prepared the timber and stone for the construction of the temple.
/wa-y-yifsᵉlū́ bōnḗ šᵉlōmṓ ū vōnḗ ḥīrṓm wᵉ ha-g-givlī́m wa-y-yāxī́nū hā ʿēṣī́m wᵉ hā ʾăvānī́m li vᵉnōt ha-b-bā́yit / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yifsᵉlū́
- cut
- v √qal wy III m pl
- bōnḗ
- build
- n √qal part m pl con
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vōnḗ
- build
- n √qal part m pl con
- ḥīrṓm
- Hiram
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -g-givlī́m
- Gebalite
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yāxī́nū
- be firm
- v √hi wy III m pl
- hā
- the
- art
- ʿēṣī́m
- tree
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʾăvānī́m
- stone
- n f pl abs
- li
- to
- prep
- vᵉnōt
- build
- v √qal infcon con
- ha
- the
- art
- -b-bā́yit
- house
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyifsᵉlū́
- Subject
Nominal phrase det- bōnḗ šᵉlōmṓ ū vōnḗ ḥīrṓm wᵉ ha ggivlī́m
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāxī́nū
- Object
Nominal phrase det- hā ʿēṣī́m wᵉ hā ʾăvānī́m
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li vᵉnōt
- Object
Nominal phrase det- ha bbā́yit
- Predicate