« Genesis » « 30 » : « 38 »

וַיַּצֵּ֗ג אֶת־הַמַּקְלוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר פִּצֵּ֔ל בָּרֳהָטִ֖ים בְּשִֽׁקֲת֣וֹת הַמָּ֑יִם אֲשֶׁר֩ תָּבֹ֨אןָ הַצֹּ֤אן לִשְׁתּוֹת֙ לְנֹ֣כַח הַצֹּ֔אן וַיֵּחַ֖מְנָה בְּבֹאָ֥ן לִשְׁתּֽוֹת׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 869
Then he set the peeled branches in the watering troughs in front of the flocks coming in to drink. So when the flocks were in heat and came to drink,

/wa-y-yaṣṣḗg ʾet ha-m-maqlōt ʾăšer piṣṣḗl bā rŏhāṭī́m bᵉ šiqătṓt ha-m-mā́yim ʾăšer tāvṓnā ha-ṣ-ṣōn li šᵉttōt lᵉ nṓxaḥ ha-ṣ-ṣōn wa-y-yēḥámnā bᵉ vōʾā́n li šᵉttōt /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaṣṣḗg
    2. set
    3. v √hi wy III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-maqlōt
    2. rod
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. piṣṣḗl
    2. peel
    3. v √pi perf III m sg
    1. in
    2. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. rŏhāṭī́m
    2. trough
    3. n m pl abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. šiqătṓt
    2. watering trough
    3. n f pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mā́yim
    2. water
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. tāvṓ
    2. come
    3. v √qal imperf III f pl
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ṣ-ṣōn
    2. cattle
    3. n sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. šᵉttōt
    2. drink
    3. v √qal infcon abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ́xaḥ
    2. straightness
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ṣ-ṣōn
    2. cattle
    3. n sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēḥámnā
    2. be hot
    3. v √qal wy III f pl
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. vōʾā́n
    2. come
    3. v √qal infcon abs + III f pl
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. šᵉttōt
    2. drink
    3. v √qal infcon abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »