« 2 Samuel » « 24 » : « 21 »

וַיֹּ֣אמֶר אֲרַ֔וְנָה מַדּ֛וּעַ בָּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־עַבְדּ֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לִקְנ֧וֹת מֵעִמְּךָ֣ אֶת־הַגֹּ֗רֶן לִבְנ֤וֹת מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וְתֵעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל הָעָֽם׃

Debug: verse number 8631“Why has my lord the king come to his servant?” Araunah said. “To buy your threshing floor,” David replied, “that I may build an altar to the lord, so that the plague upon the people may be halted.”

/wa-y-yṓmer ʾăráwnā maddū́aʿ bā ʾădōnī́ ha-m-mélex ʾel ʿavdṓ wa-y-yṓmer dāwíd li qᵉnōt mē ʿimmᵉxā́ ʾet ha-g-gṓren li vᵉnōt mizbḗaḥ la ʾădōnāy wᵉ tēʿāṣár ha-m-maggēfā́ mē ʿal hā ʿām /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾăráwnā
    2. Araunah
    3. pn m sg abs
    1. maddū́aʿ
    2. why
    3. ptcl?
    1. come
    2. v √qal perf III m sg
    1. ʾădōnī́
    2. lord
    3. n m sg abs + I sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʿavdṓ
    2. servant
    3. n m sg abs + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. dāwíd
    2. David
    3. pn m sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. qᵉnōt
    2. buy
    3. v √qal infcon abs
    1. from
    2. prep
    1. ʿimmᵉxā́
    2. with
    3. prep + II m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gṓren
    2. threshing-floor
    3. n f sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. vᵉnōt
    2. build
    3. v √qal infcon con
    1. mizbḗaḥ
    2. altar
    3. n m sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. tēʿāṣár
    2. restrain
    3. v √ni imperf III f sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-maggēfā́
    2. blow
    3. n f sg abs
    1. from
    2. prep
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »