כִּ֥י אֲפָפֻ֖נִי מִשְׁבְּרֵי־מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8525For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
/kī ʾăfāfúnī mišbᵉrē mā́wet naḥălḗ vᵉliyyáʿal yᵉvaʿătúnī / ▶
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- ʾăfāfúnī
- encompass
- v √qal perf III pl + I sg
- mišbᵉrē
- breaker
- n m pl con
- mā́wet
- death
- n m sg abs
- naḥălḗ
- wadi
- n m pl con
- vᵉliyyáʿal
- wickedness
- n m sg abs
- yᵉvaʿătúnī
- terrify
- v √pi imperf III m pl + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʾăfāfúnī
- Subject
Nominal phrase undet - mišbᵉrē mā́wet
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase undet - naḥălḗ vᵉliyyáʿal
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵉvaʿătúnī
- Subject