« Genesis » « 30 » : « 14 »

וַיֵּ֨לֶךְ רְאוּבֵ֜ן בִּימֵ֣י קְצִיר־חִטִּ֗ים וַיִּמְצָ֤א דֽוּדָאִים֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וַיָּבֵ֣א אֹתָ֔ם אֶל־לֵאָ֖ה אִמּ֑וֹ וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ אֶל־לֵאָ֔ה תְּנִי־נָ֣א לִ֔י מִדּוּדָאֵ֖י בְּנֵֽךְ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 845
Now during the wheat harvest, Reuben went out and found some mandrakes in the field. When he brought them to his mother, Rachel begged Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”

/wa-y-yḗlex rᵉʾūvḗn bi ymē qᵉṣīr ḥiṭṭī́m wa-y-yimṣā́́dāʾīm ba -ś-śādé wa-y-yāvḗ ʾōtā́m ʾel lēʾā́ ʾimmṓ wa-t-tṓmer rāḥḗl ʾel lēʾā́ tᵉnī nā lī mi-d-dūdāʾḗ bᵉnēx /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yḗlex
    2. walk
    3. v √qal wy III m sg
    1. rᵉʾūvḗn
    2. Reuben
    3. pn sg abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. ymē
    2. day
    3. n m pl con
    1. qᵉṣīr
    2. harvest
    3. n m sg con
    1. ḥiṭṭī́m
    2. wheat
    3. n f pl abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yimṣā́
    2. find
    3. v √qal wy III m sg
    1. ́dāʾīm
    2. mandrake
    3. n m pl abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -ś-śādé
    2. open field
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāvḗ
    2. come
    3. v √hi wy III m sg
    1. ʾōtā́m
    2. [object marker]
    3. prep + III m pl
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. lēʾā́
    2. Leah
    3. pn f sg abs
    1. ʾimmṓ
    2. mother
    3. n f sg abs + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III f sg
    1. rāḥḗl
    2. Rachel
    3. pn f sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. lēʾā́
    2. Leah
    3. pn f sg abs
    1. tᵉnī
    2. give
    3. v √qal imp! II f sg
    1. yeah
    2. intj
    1. to
    2. prep + I sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -d-dūdāʾḗ
    2. mandrake
    3. n m pl con
    1. bᵉnēx
    2. son
    3. n m sg abs + II f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »