וַיַּ֨עַשׂ אַבְשָׁל֜וֹם כַּדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ לְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־יָבֹ֥אוּ לַמִּשְׁפָּ֖ט אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַיְגַנֵּב֙ אַבְשָׁל֔וֹם אֶת־לֵ֖ב אַנְשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)
Debug: verse number 8313Edit time markersAbsalom did this to all the Israelites who came to the king for justice. In this way he stole the hearts of the men of Israel.
/wa-y-yáʿaś ʾavšālṓm ka -d-dāvā́r ha-z-zeh lᵉ xol yiśrāʾḗl ʾăšer yāvṓʾū la -m-mišpā́ṭ ʾel ha-m-mélex wa yᵉgannḗv ʾavšālṓm ʾet lēv ʾanšḗ yiśrāʾḗl /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿaś
- make
- v √qal wy III m sg
- ʾavšālṓm
- Absalom
- pn m sg abs
- ka
- as
- prep
- -d-dāvā́r
- word
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zeh
- this
- prod m sg
- lᵉ
- to
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yāvṓʾū
- come
- v √qal imperf III m pl
- la
- to
- prep
- -m-mišpā́ṭ
- justice
- n m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉgannḗv
- steal
- v √pi wy III m sg
- ʾavšālṓm
- Absalom
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- lēv
- heart
- n m sg con
- ʾanšḗ
- man
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaˈʕaś
- Subject
Proper-noun phrase - ʔavšālôˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ka ddāvāˈr ha zzeh
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ḵol yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- yāvōˈʔû
- Adjunct
Prepositional phrase - la mmišpāˈṭ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ha mmeˈleḵ
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḡannēˈv
- Subject
Proper-noun phrase - ʔavšālôˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ lēv ʔanšêˈ yiśrāʔēˈl
- Conjunction