וְהִשְׁכִּים֙ אַבְשָׁל֔וֹם וְעָמַ֕ד עַל־יַ֖ד דֶּ֣רֶךְ הַשָּׁ֑עַר וַיְהִ֡י כָּל־הָאִ֣ישׁ אֲשֶֽׁר־יִהְיֶה־לּוֹ־רִיב֩ לָב֨וֹא אֶל־הַמֶּ֜לֶךְ לַמִּשְׁפָּ֗ט וַיִּקְרָ֨א אַבְשָׁל֤וֹם אֵלָיו֙ וַיֹּ֗אמֶר אֵֽי־מִזֶּ֥ה עִיר֙ אַ֔תָּה וַיֹּ֕אמֶר מֵאַחַ֥ד שִׁבְטֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל עַבְדֶּֽךָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8309He would get up early and stand beside the road leading to the city gate. Whenever anyone had a grievance to bring before the king for a decision, Absalom would call out and ask, “What city are you from?” And if he replied, “Your servant is from one of the tribes of Israel,”
/wᵉ hiškīm ʾavšālṓm wᵉ ʿāmád ʿal yad dérex ha-š-šā́ʿar wa yᵉhī kol hā ʾīš ʾăšer yihye-l-lō rīv lā vō ʾel ha-m-mélex la -m-mišpā́ṭ wa-y-yiqrā́ ʾavšālṓm ʾēlāw wa-y-yṓmer ʾē mi-z-ze ʿīr ʾáttā wa-y-yṓmer mē ʾaḥád šivṭḗ yiśrāʾḗl ʿavdéxā / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hiškīm
- rise early
- v √hi perf III m sg
- ʾavšālṓm
- Absalom
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿāmád
- stand
- v √qal perf III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- yad
- hand
- n sg con
- dérex
- way
- n sg con
- ha
- the
- art
- -š-šā́ʿar
- gate
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yihye
- be
- v √qal imperf III m sg
- -l-lō
- to
- prep + III m sg
- rīv
- law-case
- n m sg abs
- lā
- to
- prep
- vō
- come
- v √qal infcon abs
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -m-mišpā́ṭ
- justice
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yiqrā́
- call
- v √qal wy III m sg
- ʾavšālṓm
- Absalom
- pn m sg abs
- ʾēlāw
- to
- prep + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾē
- where
- ptcl?
- mi
- from
- prep
- -z-ze
- this
- prod m sg
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- ʾáttā
- you
- prop II m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- mē
- from
- prep
- ʾaḥád
- one
- n sg con
- šivṭḗ
- rod
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʿavdéxā
- servant
- n m sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hiškīm
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾavšālṓm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- ʿāmád
- Complement
Prepositional phrase det- ʿal yad dérex ha ššā́ʿar
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵉhī
- Conjunction
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase det- kol hā ʾīš
- Fronted element
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- yihye
- Predicate complement
Prepositional phrase det- llō
- Subject
Nominal phrase undet - rīv
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lā vō
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel ha mmélex
- Adjunct
Prepositional phrase det- la mmišpā́ṭ
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
Resumption- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiqrā́
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾavšālṓm
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēlāw
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Interrogative phrase- ʾē mi zze
- Modifier
Nominal phrase undet - ʿīr
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾáttā
- Predicate complement
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase det- mē ʾaḥád šivṭḗ yiśrāʾḗl
- Subject
Nominal phrase det- ʿavdéxā
- Predicate complement