וְעַתָּ֣ה ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אַתָּה־הוּא֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים וּדְבָרֶ֖יךָ יִהְי֣וּ אֱמֶ֑ת וַתְּדַבֵּר֙ אֶֽל־עַבְדְּךָ֔ אֶת־הַטּוֹבָ֖ה הַזֹּֽאת׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8126And now, O Lord GOD, You are God! Your words are true, and You have promised this goodness to Your servant.
/wᵉ ʿattā́ ʾădōnā́y ʾădōnāy ʾattā hū hā ʾĕlōhī́m ū dᵉvāréxā yihyū́ ʾĕmet wa-t-tᵉdabbḗr ʾel ʿavdᵉxā́ ʾet ha-ṭ-ṭōvā́ ha-z-zōt / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾattā
- you
- prop II m sg
- hū
- he
- prop III m sg
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- dᵉvāréxā
- word
- n m pl abs + II m sg
- yihyū́
- be
- v √qal imperf III m pl
- ʾĕmet
- trustworthiness
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tᵉdabbḗr
- speak
- v √pi wy II m sg
- ʾel
- to
- prep
- ʿavdᵉxā́
- servant
- n m sg abs + II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -ṭ-ṭōvā́
- what is good
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- ʾădōnā́y [yᵉhwi]
- Vocative
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾattā
- Enclitic personal pronoun
Personal pronoun phrase det- hū
- Predicate complement
Nominal phrase det- hā ʾĕlōhī́m
- Subject
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase det- dᵉvāréxā
- Predicate
Verbal phrase- yihyū́
- Predicate complement
Nominal phrase undet - ʾĕmet
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttᵉdabbḗr
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel ʿavdᵉxā́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ha ṭṭōvā́ ha zzōt
- Conjunction