מִדַּ֣ם חֲלָלִ֗ים מֵחֵ֙לֶב֙ גִּבּוֹרִ֔ים קֶ֚שֶׁת יְה֣וֹנָתָ֔ן לֹ֥א נָשׂ֖וֹג אָח֑וֹר וְחֶ֣רֶב שָׁא֔וּל לֹ֥א תָשׁ֖וּב רֵיקָֽם׃
Debug: verse number 7962Edit time markersFrom the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not retreat, and the sword of Saul did not return empty.
/mi-d-dam ḥălālī́m mē ḥḗlev gibbōrī́m qéšet yᵉhōnātā́n lō nāśṓg ʾāḥṓr wᵉ ḥérev šāʾū́l lō tāšū́v rēqā́m /
Gloss translation
- mi
- from
- prep
- -d-dam
- blood
- n m sg con
- ḥălālī́m
- pierced
- n m pl abs
- mē
- from
- prep
- ḥḗlev
- fat
- n m sg con
- gibbōrī́m
- vigorous
- n m pl abs
- qéšet
- bow
- n f sg con
- yᵉhōnātā́n
- Jehonathan
- pn m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- nāśṓg
- turn
- v √ni perf III m sg
- ʾāḥṓr
- back(wards)
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥérev
- dagger
- n f sg con
- šāʾū́l
- Saul
- pn m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- tāšū́v
- return
- v √qal imperf III f sg
- rēqā́m
- with empty hands
- adv
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Complement
Prepositional phrase - mi ddam ḥᵃlālîˈm mē ḥēˈlev gibbôrîˈm
- Subject
Nominal phrase - qeˈšeṯ yᵊhônāṯāˈn
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- nāśôˈḡ
- Complement
Nominal phrase - ʔāḥôˈr
- Complement
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ḥeˈrev šāʔûˈl
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯāšûˈv
- Modifier
Adverbial phrase- rêqāˈm
- Conjunction