וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וְלָ֖מָּה תִּשְׁאָלֵ֑נִי וַיהוָ֛ה סָ֥ר מֵעָלֶ֖יךָ וַיְהִ֥י עָרֶֽךָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 7876“Why do you consult me,” asked Samuel, “since the lord has turned away from you and become your enemy?
/wa-y-yṓmer šᵉmūʾḗl wᵉ lā́mmā tišʾālḗnī wa ʾădōnāy sār mē ʿāléxā wa yᵉhī ʿāréxā / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Subject
Proper-noun phrase det- šᵉmūʾḗl
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Question
Interrogative phrase- lā́mmā
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tišʾālḗnī
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Proper-noun phrase det- [yhwā]
- Predicate
Verbal phrase- sār
- Complement
Prepositional phrase det- mē ʿāléxā
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵉhī
- Predicate complement
Nominal phrase det- ʿāréxā
- Conjunction