וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ יִצְחָ֔ק מַדּ֖וּעַ בָּאתֶ֣ם אֵלָ֑י וְאַתֶּם֙ שְׂנֵאתֶ֣ם אֹתִ֔י וַתְּשַׁלְּח֖וּנִי מֵאִתְּכֶֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 720“Why have you come to me?” Isaac asked them. “You hated me and sent me away.”
/wa-y-yṓmer ʾălēhém yiṣḥā́q maddū́aʿ bātém ʾēlā́y wᵉ ʾattém śᵉnētém ʾōtī́ wa-t-tᵉšallᵉḥū́nī mē ʾittᵉxém / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾălēhém
- to
- prep + III m pl
- yiṣḥā́q
- Isaac
- pn m sg abs
- maddū́aʿ
- why
- ptcl?
- bātém
- come
- v √qal perf II m pl
- ʾēlā́y
- to
- prep
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾattém
- you
- prop II m pl
- śᵉnētém
- hate
- v √qal perf II m pl
- ʾōtī́
- [object marker]
- prep + I sg
- wa
- and
- cnj
- -t-tᵉšallᵉḥū́nī
- send
- v √pi wy II m pl + I sg
- mē
- from
- prep
- ʾittᵉxém
- together with
- prep + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Complement
Prepositional phrase det- ʾălēhém
- Subject
Proper-noun phrase det- yiṣḥā́q
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Question
Interrogative phrase- maddū́aʿ
- Predicate
Verbal phrase- bātém
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēlā́y
- Question
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾattém
- Predicate
Verbal phrase- śᵉnētém
- Object
Prepositional phrase det- ʾōtī́
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ttᵉšallᵉḥū́nī
- Complement
Prepositional phrase det- mē ʾittᵉxém
- Conjunction