וַיַּ֜עַן הָאִ֣ישׁ הַלֵּוִ֗י אִ֛ישׁ הָאִשָּׁ֥ה הַנִּרְצָחָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַגִּבְעָ֙תָה֙ אֲשֶׁ֣ר לְבִנְיָמִ֔ן בָּ֛אתִי אֲנִ֥י וּפִֽילַגְשִׁ֖י לָלֽוּן׃
Debug: verse number 7060Edit time markersSo the Levite, the husband of the murdered woman, answered: “I and my concubine came to Gibeah in Benjamin to spend the night.
/wa-y-yáʿan hā ʾīš ha-l-lēwī́ ʾīš hā ʾiššā́ ha-n-nirṣāḥā́ wa-y-yōmár ha-g-givʿā́tā ʾăšer lᵉ vinyāmín bā́tī ʾănī ū fī́lagšī lā lūn /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿan
- answer
- v √qal wy III m sg
- hā
- the
- art
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -l-lēwī́
- Levite
- a m sg abs
- ʾīš
- man
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾiššā́
- woman
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -n-nirṣāḥā́
- kill
- a √ni part f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yōmár
- say
- v √qal wy III m sg
- ha
- the
- art
- -g-givʿā́tā
- Gibeah
- pn f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- vinyāmín
- Benjamin
- pn sg abs
- bā́tī
- come
- v √qal perf I sg
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ū
- and
- cnj
- fī́lagšī
- concubine
- n f sg abs + I sg
- lā
- to
- prep
- lūn
- lodge
- v √qal infcon abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaˈʕan
- Subject
Nominal phrase - hā ʔîš ha llēwîˈ ʔîš hā ʔiššāˈ ha nnirṣāḥāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmaˈr
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Complement
Adverbial phrase- ha ggivʕāˈṯā
- Complement
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ vinyāmiˈn
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- bāˈṯî
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî û fîˈlaḡšî
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lā lûn
- Predicate