וּבָרָ֗ק רָדַ֞ף אַחֲרֵ֤י הָרֶ֙כֶב֙ וְאַחֲרֵ֣י הַֽמַּחֲנֶ֔ה עַ֖ד חֲרֹ֣שֶׁת הַגּוֹיִ֑ם וַיִּפֹּ֞ל כָּל־מַחֲנֵ֤ה סִֽיסְרָא֙ לְפִי־חֶ֔רֶב לֹ֥א נִשְׁאַ֖ר עַד־אֶחָֽד׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 6617Barak pursued the chariots and army as far as Harosheth-hagoyim, and the whole army of Sisera fell by the sword; not a single man was left.
/ū vārā́q rādáf ʾaḥărḗ hā réxev wᵉ ʾaḥărḗ ha-m-maḥăné ʿad ḥărōšet haggōyím wa-y-yippṓl kol maḥănḗ sī́sᵉrā lᵉ fī ḥérev lō nišʾár ʿad ʾeḥā́d / ▶
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- vārā́q
- Barak
- pn m sg abs
- rādáf
- pursue
- v √qal perf III m sg
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- hā
- the
- art
- réxev
- chariot
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- ha
- the
- art
- -m-maḥăné
- camp
- n sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- ḥărōšet haggōyím
- Harosheth Haggoyim
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yippṓl
- fall
- v √qal wy III m sg
- kol
- whole
- n m sg con
- maḥănḗ
- camp
- n sg con
- sī́sᵉrā
- Sisera
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- fī
- mouth
- n m sg con
- ḥérev
- dagger
- n f sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- nišʾár
- remain
- v √ni perf III m sg
- ʿad
- unto
- prep
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Proper-noun phrase det- vārā́q
- Predicate
Verbal phrase- rādáf
- Complement
Prepositional phrase det- ʾaḥărḗ hā réxev wᵉ ʾaḥărḗ ha mmaḥăné
- Complement
Prepositional phrase det- ʿad ḥărōšet haggōyím
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyippṓl
- Subject
Nominal phrase det- kol maḥănḗ sī́sᵉrā
- Adjunct
Prepositional phrase undet - lᵉ fī ḥérev
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- nišʾár
- Subject
Prepositional phrase undet - ʿad ʾeḥā́d
- Negation