רְאֵ֨ה נָתַ֤תִּי לְפָנֶ֙יךָ֙ הַיּ֔וֹם אֶת־הַֽחַיִּ֖ים וְאֶת־הַטּ֑וֹב וְאֶת־הַמָּ֖וֶת וְאֶת־הָרָֽע׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 5725See, I have set before you today life and goodness, as well as death and disaster.
/rᵉʾē nātáttī lᵉ fānéxā ha-y-yōm ʾet ha ḥayyī́m wᵉ ʾet ha-ṭ-ṭōv wᵉ ʾet ha-m-mā́wet wᵉ ʾet hā rāʿ / ▶
Gloss translation
- rᵉʾē
- see
- v √qal imp! II m sg
- nātáttī
- give
- v √qal perf I sg
- lᵉ
- to
- prep
- fānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- ḥayyī́m
- life
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -ṭ-ṭōv
- good
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mā́wet
- death
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- rāʿ
- evil
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- rᵉʾē
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- nātáttī
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ fānéxā
- Time reference
Nominal phrase det- ha yyōm
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ha ḥayyī́m wᵉ ʾet ha ṭṭōv wᵉ ʾet ha mmā́wet wᵉ ʾet hā rāʿ
- Predicate