וַתָּבֹ֖אוּ אֶל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיֵּצֵ֣א סִיחֹ֣ן מֶֽלֶךְ־חֶ֠שְׁבּוֹן וְע֨וֹג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָׁ֧ן לִקְרָאתֵ֛נוּ לַמִּלְחָמָ֖ה וַנַּכֵּֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 5688When you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out against us in battle, but we defeated them.
/wa-t-tāvṓʾū ʾel ha-m-māqṓm ha-z-ze wa-y-yēṣḗ sīḥṓn mélex ḥešbōn wᵉ ʿōg mélex ha-b-bāšā́n li qᵉrātḗnū la -m-milḥāmā́ wa-n-nakkḗm / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tāvṓʾū
- come
- v √qal wy II m pl
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -m-māqṓm
- place
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yēṣḗ
- go out
- v √qal wy III m sg
- sīḥṓn
- Sihon
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ḥešbōn
- Heshbon
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿōg
- Og
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -b-bāšā́n
- Bashan
- pn sg abs
- li
- to
- prep
- qᵉrātḗnū
- encounter
- v √qal infcon abs + I pl
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -m-milḥāmā́
- war
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -n-nakkḗm
- strike
- v √hi wy I pl + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttāvṓʾū
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel ha mmāqṓm ha zze
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēṣḗ
- Subject
Proper-noun phrase det- sīḥṓn mélex ḥešbōn wᵉ ʿōg mélex ha bbāšā́n
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- li qᵉrātḗnū
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Complement
Prepositional phrase det- la mmilḥāmā́
- Complement
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- nnakkḗm
- Conjunction