אֶ֕רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ דֹּרֵ֣שׁ אֹתָ֑הּ תָּמִ֗יד עֵינֵ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בָּ֔הּ מֵֽרֵשִׁית֙ הַשָּׁנָ֔ה וְעַ֖ד אַחֲרִ֥ית שָׁנָֽה׃ (ס)
·Debug: verse number 5222It is a land for which the lord your God cares; the eyes of the lord your God are always on it, from the beginning to the end of the year.
/ʾéreṣ ʾăšer ʾădōnāy ʾĕlōhéxā dōrḗš ʾōtā́h tāmī́d ʿēnḗ ʾădōnāy ʾĕlōhéxā bāh mē rēšīt ha-š-šānā́ wᵉ ʿad ʾaḥărī́t šānā́ /
Gloss translation
- ʾéreṣ
- earth
- n sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- dōrḗš
- inquire
- v √qal part m sg abs
- ʾōtā́h
- [object marker]
- prep + III f sg
- tāmī́d
- continuity
- adv m sg abs
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- bāh
- in
- prep + III f sg
- mē
- from
- prep
- rēšīt
- beginning
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -š-šānā́
- year
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- ʾaḥărī́t
- end
- n f sg con
- šānā́
- year
- n f sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - ʔeˈreṣ
- Fronted element
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Predicate complement
Verbal phrase- dōrēˈš
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯāˈh
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
Resumption- Time reference
Adverbial phrase- tāmîˈḏ mē rēšîṯ ha ššānāˈ wᵊ ʕaḏ ʔaḥᵃrîˈṯ šānāˈ
- Subject
Nominal phrase - ʕênêˈ [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Predicate complement
Prepositional phrase - bāh
- Time reference