וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 5093And you shall love the lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
/wᵉ ʾāhávtā ʾēt ʾădōnāy ʾĕlōhéxā bᵉ xol lᵉvāvᵉxā́ ū vᵉ xol nafšᵉxā́ ū vᵉ xol mᵉʾōdéxā / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾāhávtā
- love
- v √qal perf II m sg
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- lᵉvāvᵉxā́
- heart
- n m sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- nafšᵉxā́
- soul
- n f sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- mᵉʾōdéxā
- might
- n m sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- ʾāhávtā
- Object
Prepositional phrase det- ʾēt [yᵉhwā] ʾĕlōhéxā
- Adjunct
Prepositional phrase det- bᵉ xol lᵉvāvᵉxā́ ū vᵉ xol nafšᵉxā́ ū vᵉ xol mᵉʾōdéxā
- Conjunction