וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י יְהוָה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹהִ֔ים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד׃
Debug: verse number 5045Edit time markersKnow therefore this day and take to heart that the lord is God in heaven above and on the earth below; there is no other.
/wᵉ yādaʿtā́ ha-y-yōm wa hăšēvōtā́ ʾel lᵉvāvexā́ kī ʾădōnāy hū hā ʾĕlōhī́m ba -š-šāmáyim mi-m-máʿal wᵉ ʿal hā ʾā́reṣ mi-t-tā́ḥat ʾēn ʿōd /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- yādaʿtā́
- know
- v √qal perf II m sg
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- hăšēvōtā́
- return
- v √hi perf II m sg
- ʾel
- to
- prep
- lᵉvāvexā́
- heart
- n m sg abs + II m sg
- kī
- that
- cnj
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hū
- he
- prop III m sg
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ba
- in
- prep
- -š-šāmáyim
- heavens
- n m pl abs
- mi
- from
- prep
- -m-máʿal
- top
- n sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- mi
- from
- prep
- -t-tā́ḥat
- under part
- n m sg abs
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yāḏaʕtāˈ
- Time reference
Nominal phrase - ha yyôm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- hᵃšēvōṯāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel lᵊvāveḵāˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationCasus pendens
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Fronted element
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Resumption- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Nominal phrase - hā ʔᵉlōhîˈm
- Locative
Prepositional phrase - ba ššāmaˈyim mi mmaˈʕal wᵊ ʕal hā ʔāˈreṣ mi ttāˈḥaṯ
- Subject
- Clauses without predicationEllipsis
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Negative copula