« Numbers » « 33 » : « 8 »

וַיִּסְעוּ֙ מִפְּנֵ֣י הַֽחִירֹ֔ת וַיַּֽעַבְר֥וּ בְתוֹךְ־הַיָּ֖ם הַמִּדְבָּ֑רָה וַיֵּ֨לְכ֜וּ דֶּ֣רֶךְ שְׁלֹ֤שֶׁת יָמִים֙ בְּמִדְבַּ֣ר אֵתָ֔ם וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמָרָֽה׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 4770
They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.

/wa-y-yisʿū́ mi-p-pᵉnē haḥīrṓt wa-y-yáʿavrū vᵉ tōx ha-y-yom ha-m-midbā́rā wa-y-yḗlᵉxū dérex šᵉlṓšet yāmīm bᵉ midbár ʾētā́m wa-y-yaḥănū́ bᵉ mārā́ /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yisʿū́
    2. pull out
    3. v √qal wy III m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -p-pᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. haḥīrṓt
    2. Pi Hahiroth
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yáʿavrū
    2. pass
    3. v √qal wy III m pl
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. tōx
    2. midst
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yom
    2. sea
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-midbā́
    2. desert
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yḗlᵉxū
    2. walk
    3. v √qal wy III m pl
    1. dérex
    2. way
    3. n sg con
    1. šᵉlṓšet
    2. three
    3. n f sg con
    1. yāmīm
    2. day
    3. n m pl abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. midbár
    2. desert
    3. n m sg con
    1. ʾētā́m
    2. Etham
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaḥănū́
    2. encamp
    3. v √qal wy III m pl
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. mārā́
    2. Marah
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »