וְהִנֵּ֣ה קַמְתֶּ֗ם תַּ֚חַת אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם תַּרְבּ֖וּת אֲנָשִׁ֣ים חַטָּאִ֑ים לִסְפּ֣וֹת ע֗וֹד עַ֛ל חֲר֥וֹן אַף־יְהוָ֖ה אֶל־יִשְׂרָאֵֽל׃
·Debug: verse number 4734Now behold, you, a brood of sinners, have risen up in place of your fathers to further stoke the burning anger of the lord against Israel.
/wᵉ hinnḗ qamtém táḥat ʾăvōtēxém tarbū́t ʾănāšī́m ḥaṭṭāʾī́m li sᵉppōt ʿōd ʿal ḥărōn ʾaf ʾădōnāy ʾel yiśrāʾḗl /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hinnḗ
- behold
- intj
- qamtém
- arise
- v √qal perf II m pl
- táḥat
- under part
- prep m sg con
- ʾăvōtēxém
- father
- n m pl abs + II m pl
- tarbū́t
- increase
- n f sg con
- ʾănāšī́m
- man
- n m pl abs
- ḥaṭṭāʾī́m
- sinful
- a m pl abs
- li
- to
- prep
- sᵉppōt
- sweep away
- v √qal infcon abs
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- ḥărōn
- anger
- n m sg con
- ʾaf
- nose
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Predicate
Verbal phrase- qamteˈm
- Complement
Prepositional phrase - taˈḥaṯ ʔᵃvōṯêḵeˈm
- Adjunct
Nominal phrase - tarbûˈṯ ʔᵃnāšîˈm ḥaṭṭāʔîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li sᵊppôṯ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ḥᵃrôn ʔaf [yᵊhwā] ʔel yiśrāʔēˈl
- Predicate