וַיִּשְׁלַ֨ח אֹתָ֥ם מֹשֶׁ֛ה אֶ֥לֶף לַמַּטֶּ֖ה לַצָּבָ֑א אֹ֠תָם וְאֶת־פִּ֨ינְחָ֜ס בֶּן־אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ לַצָּבָ֔א וּכְלֵ֥י הַקֹּ֛דֶשׁ וַחֲצֹצְר֥וֹת הַתְּרוּעָ֖ה בְּיָדֽוֹ׃
·Debug: verse number 4672And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
/wa-y-yišláḥ ʾōtā́m mōšé ʾélef la -m-maṭṭé la -ṣ-ṣāvā́ ʾōtā́m wᵉ ʾet pīnᵉḥās ben ʾelʿāzā́r ha-k-kōhḗn la -ṣ-ṣāvā́ ū xᵉlē ha-q-qṓdeš wa ḥăṣōṣᵉrṓt ha-t-tᵉrūʿā́ bᵉ yādṓ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- ʾōtā́m
- [object marker]
- prep + III m pl
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʾélef
- thousand
- n sg abs
- la
- to
- prep
- -m-maṭṭé
- staff
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- -ṣ-ṣāvā́
- service
- n m sg abs
- ʾōtā́m
- [object marker]
- prep + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- pīnᵉḥās
- Phinehas
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ʾelʿāzā́r
- Eleazar
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- -ṣ-ṣāvā́
- service
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- xᵉlē
- tool
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -q-qṓdeš
- holiness
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- ḥăṣōṣᵉrṓt
- clarion
- n f pl con
- ha
- the
- art
- -t-tᵉrūʿā́
- shouting
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- yādṓ
- hand
- n sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišlaˈḥ
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯāˈm ʔeˈlef la mmaṭṭeˈ
- Subject
Proper-noun phrase - mōšeˈ
- Complement
Prepositional phrase - la ṣṣāvāˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯāˈm wᵊ ʔeṯ pînᵊḥās ben ʔelʕāzāˈr ha kkōhēˈn
- Complement
Prepositional phrase - la ṣṣāvāˈ
- Object
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - ḵᵊlê ha qqōˈḏeš wa ḥᵃṣōṣᵊrôˈṯ ha ttᵊrûʕāˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - bᵊ yāḏôˈ
- Conjunction