מִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֗ם לַפָּ֨ר לָאַ֧יִל וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כַּמִּשְׁפָּֽט׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 4647along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
/minḥātā́m wᵉ niskēhém la -p-pār lā ʾáyil wᵉ la -k-kᵉvāśī́m bᵉ mispārā́m ka -m-mišpā́ṭ / ▶
Gloss translation
- minḥātā́m
- present
- n f sg abs + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- niskēhém
- libation
- n m pl abs + III m pl
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -p-pār
- young bull
- n m sg abs
- lā
- to
- prep
- _
- the
- art
- ʾáyil
- ram, despot
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -k-kᵉvāśī́m
- young ram
- n m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- mispārā́m
- number
- n m sg abs + III m pl
- ka
- as
- prep
- _
- the
- art
- -m-mišpā́ṭ
- justice
- n m sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase det- minḥātā́m wᵉ niskēhém la ppār lā ʾáyil wᵉ la kkᵉvāśī́m
- Predicate complement
Prepositional phrase det- bᵉ mispārā́m
- Adjunct
Prepositional phrase det- ka mmišpā́ṭ
- Subject