מִלְּבַד֩ עֹלַ֨ת הַחֹ֜דֶשׁ וּמִנְחָתָ֗הּ וְעֹלַ֤ת הַתָּמִיד֙ וּמִנְחָתָ֔הּ וְנִסְכֵּיהֶ֖ם כְּמִשְׁפָּטָ֑ם לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 4616These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their prescribed grain offerings and drink offerings. They are a pleasing aroma, an offering made by fire to the lord.
/mi-l-lᵉ vad ʿōlát ha ḥṓdeš ū minḥātā́h wᵉ ʿōlát ha-t-tāmīd ū minḥātā́h wᵉ niskēhém kᵉ mišpāṭā́m lᵉ rēaḥ nīḥṓaḥ ʾiššé la ʾădōnāy / ▶
Gloss translation
- mi
- from
- prep
- -l-lᵉ
- to
- prep
- vad
- linen, part, stave
- n m sg con
- ʿōlát
- burnt-offering
- n f sg con
- ha
- the
- art
- ḥṓdeš
- month
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- minḥātā́h
- present
- n f sg abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿōlát
- burnt-offering
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -t-tāmīd
- continuity
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- minḥātā́h
- present
- n f sg abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- niskēhém
- libation
- n m pl abs + III m pl
- kᵉ
- as
- prep
- mišpāṭā́m
- justice
- n m sg abs + III m pl
- lᵉ
- to
- prep
- rēaḥ
- scent
- n m sg con
- nīḥṓaḥ
- smell of appeasement
- n m sg abs
- ʾiššé
- fire offering
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Adjunct
Prepositional phrase det- mi llᵉ vad ʿōlát ha ḥṓdeš ū minḥātā́h wᵉ ʿōlát ha ttāmīd ū minḥātā́h wᵉ niskēhém kᵉ mišpāṭā́m
- Adjunct
Prepositional phrase undet - lᵉ rēaḥ nīḥṓaḥ ʾiššé la [yhwā]
- Adjunct