וְעַתָּ֗ה שְׁב֨וּ נָ֥א בָזֶ֛ה גַּם־אַתֶּ֖ם הַלָּ֑יְלָה וְאֵ֣דְעָ֔ה מַה־יֹּסֵ֥ף יְהוָ֖ה דַּבֵּ֥ר עִמִּֽי׃
Debug: verse number 4395Edit time markersSo now, please stay here overnight as the others did, that I may find out what else the lord has to tell me.”
/wᵉ ʿattā́ šᵉvū nā vā ze gam ʾattém ha-l-lā́yᵉlā wᵉ ʾēdᵉʿā́ ma-y-yōsḗf ʾădōnāy dabbḗr ʿimmī́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-imperative-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Predicate
Verbal phrase- šᵊvû
- Interjection
Interjectional phrase- nā
- Complement
Prepositional phrase - vā ze
- Subject
Personal pronoun phrase - gam ʔatteˈm
- Time reference
Nominal phrase - ha llāˈyᵊlā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʔēḏᵊʕāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
Object clause- Object
Interrogative pronoun phrase - ma
- Predicate
Verbal phrase- yyōsēˈf
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Object
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Object clause- Predicate
Verbal phrase- dabbēˈr
- Complement
Prepositional phrase - ʕimmîˈ
- Predicate