« Genesis » « 18 » : « 5 »

וְאֶקְחָ֨ה פַת־לֶ֜חֶם וְסַעֲד֤וּ לִבְּכֶם֙ אַחַ֣ר תַּעֲבֹ֔רוּ כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן עֲבַרְתֶּ֖ם עַֽל־עַבְדְּכֶ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֵּ֥ן תַּעֲשֶׂ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 430
And I will bring a bit of bread so that you may refresh yourselves. This is why you have passed your servant’s way. After that, you may continue on your way.” “Yes,” they replied, “you may do as you have said.”

/wᵉ ʾeqḥā́ fat léḥem wᵉ saʿădū́ libbᵉxém ʾaḥár taʿăvṓrū kī ʿal kēn ʿăvartém ʿal ʿavdᵉxém wa-y-yōmᵉrū́ kēn taʿăśé ka ʾăšer dibbártā /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾeqḥā́
    2. take
    3. v √qal imperf I sg
    1. fat
    2. bit
    3. n f sg con
    1. léḥem
    2. bread
    3. n sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. saʿădū́
    2. support
    3. v √qal imp! II m pl
    1. libbᵉxém
    2. heart
    3. n m sg abs + II m pl
    1. ʾaḥár
    2. after
    3. adv m sg abs
    1. taʿăvṓ
    2. pass
    3. v √qal imperf II m pl
    1. that
    2. cnj
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. ʿăvartém
    2. pass
    3. v √qal perf II m pl
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ʿavdᵉxém
    2. servant
    3. n m sg abs + II m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yōmᵉrū́
    2. say
    3. v √qal wy III m pl
    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. taʿăśé
    2. make
    3. v √qal imperf II m sg
    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. dibbártā
    2. speak
    3. v √pi perf II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »