וַיַּקְרֵב֙ אֹֽתְךָ֔ וְאֶת־כָּל־אַחֶ֥יךָ בְנֵי־לֵוִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבִקַּשְׁתֶּ֖ם גַּם־כְּהֻנָּֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 4205He has brought you near, you and all your fellow Levites, but you are seeking the priesthood as well.
/wa-y-yaqrḗv ʾōtᵉxā́ wᵉ ʾet kol ʾaḥéxā vᵉnē lēwī́ ʾittā́x ū viqqaštém gam kᵉhunnā́ / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaqrḗv
- approach
- v √hi wy III m sg
- ʾōtᵉxā́
- [object marker]
- prep + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ʾaḥéxā
- brother
- n m pl abs + II m sg
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- lēwī́
- Levi
- pn sg abs
- ʾittā́x
- together with
- prep + II m sg
- ū
- and
- cnj
- viqqaštém
- seek
- v √pi perf II m pl
- gam
- even
- adv
- kᵉhunnā́
- priesthood
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaqrḗv
- Object
Prepositional phrase det- ʾōtᵉxā́ wᵉ ʾet kol ʾaḥéxā vᵉnē lēwī́ ʾittā́x
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Predicate
Verbal phrase- viqqaštém
- Object
Nominal phrase undet - gam kᵉhunnā́
- Conjunction