« Numbers » « 6 » : « 3 »

מִיַּ֤יִן וְשֵׁכָר֙ יַזִּ֔יר חֹ֥מֶץ יַ֛יִן וְחֹ֥מֶץ שֵׁכָ֖ר לֹ֣א יִשְׁתֶּ֑ה וְכָל־מִשְׁרַ֤ת עֲנָבִים֙ לֹ֣א יִשְׁתֶּ֔ה וַעֲנָבִ֛ים לַחִ֥ים וִיבֵשִׁ֖ים לֹ֥א יֹאכֵֽל׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 3827
he is to abstain from wine and strong drink. He must not drink vinegar made from wine or strong drink, and he must not drink any grape juice or eat fresh grapes or raisins.

/mi-y-yáyin wᵉ šēxā́r yazzī́r ḥṓmeṣ yáyin wᵉ ḥṓmeṣ šēxā́r lō yišté wᵉ xol mišrát ʿănāvīm lō yišté wa ʿănāvī́m laḥī́m wi yvēšī́m lō yōxḗl /

Gloss translation

    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -y-yáyin
    2. wine
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šēxā́r
    2. strong drink
    3. n m sg abs
    1. yazzī́r
    2. dedicate
    3. v √hi imperf III m sg
    1. ḥṓmeṣ
    2. vinegar
    3. n m sg con
    1. yáyin
    2. wine
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥṓmeṣ
    2. vinegar
    3. n m sg con
    1. šēxā́r
    2. strong drink
    3. n m sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. yišté
    2. drink
    3. v √qal imperf III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. mišrát
    2. liquid
    3. n f sg con
    1. ʿănāvīm
    2. grape
    3. n m pl abs
    1. not
    2. ptcl
    1. yišté
    2. drink
    3. v √qal imperf III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʿănāvī́m
    2. grape
    3. n m pl abs
    1. laḥī́m
    2. fresh
    3. a m pl abs
    1. wi
    2. and
    3. cnj
    1. yvēšī́m
    2. dry
    3. a m pl abs
    1. not
    2. ptcl
    1. yōxḗl
    2. eat
    3. v √qal imperf III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »