שְׂא֗וּ אֶת־רֹאשׁ֙ כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֔וֹת כָּל־זָכָ֖ר לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 3607“Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
/śᵉʾū ʾet rōš kol ʿădat bᵉnē yiśrāʾḗl lᵉ mišpᵉḥōtā́m lᵉ vēt ʾăvōtā́m bᵉ mispár šēmṓt kol zāxā́r lᵉ gulgᵉlōtā́m / ▶
Gloss translation
- śᵉʾū
- lift
- v √qal imp! II m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- rōš
- head
- n m sg con
- kol
- whole
- n m sg con
- ʿădat
- gathering
- n f sg con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- mišpᵉḥōtā́m
- clan
- n f pl abs + III m pl
- lᵉ
- to
- prep
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾăvōtā́m
- father
- n m pl abs + III m pl
- bᵉ
- in
- prep
- mispár
- number
- n m sg con
- šēmṓt
- name
- n m pl abs
- kol
- whole
- n m sg abs
- zāxā́r
- male
- a m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- gulgᵉlōtā́m
- skull
- n f pl abs + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- śᵉʾū
- Object
Prepositional phrase det- ʾet rōš kol ʿădat bᵉnē yiśrāʾḗl lᵉ mišpᵉḥōtā́m lᵉ vēt ʾăvōtā́m bᵉ mispár šēmṓt kol zāxā́r lᵉ gulgᵉlōtā́m
- Predicate