וּבַת־כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תִהְיֶ֖ה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר הִ֕וא בִּתְרוּמַ֥ת הַקֳּדָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽל׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 3382If the priest’s daughter is married to a man other than a priest, she is not to eat of the sacred contributions.
/ū vat kōhḗn kī tihyé lᵉ ʾīš zār hiw bi tᵉrūmát ha-q-qŏdāšī́m lō tōxḗl / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Fronted element
Nominal phrase undet - vat kōhḗn
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- tihyé
- Predicate complement
Prepositional phrase undet - lᵉ ʾīš zār
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
Resumption- Subject
Personal pronoun phrase det- hiw
- Complement
Prepositional phrase det- bi tᵉrūmát ha qqŏdāšī́m
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tōxḗl
- Subject