וְעֶרְוַ֨ת אֲח֧וֹת אִמְּךָ֛ וַאֲח֥וֹת אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּ֧י אֶת־שְׁאֵר֛וֹ הֶעֱרָ֖ה עֲוֺנָ֥ם יִשָּֽׂאוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 3338You must not have sexual relations with the sister of your mother or your father, for it is exposing one’s own kin; both shall bear their iniquity.
/wᵉ ʿerwát ʾăḥōt ʾimmᵉxā́ wa ʾăḥōt ʾāvī́xā lō tᵉgallḗ kī ʾet šᵉʾērṓ heʿĕrā́ ʿăwōnā́m yiśśā́ʾū / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿerwát
- nakedness
- n f sg con
- ʾăḥōt
- sister
- n f sg con
- ʾimmᵉxā́
- mother
- n f sg abs + II m sg
- wa
- and
- cnj
- ʾăḥōt
- sister
- n f sg con
- ʾāvī́xā
- father
- n m sg abs + II m sg
- lō
- not
- ptcl—
- tᵉgallḗ
- uncover
- v √pi imperf II m sg
- kī
- that
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šᵉʾērṓ
- body
- n m sg abs + III m sg
- heʿĕrā́
- pour out
- v √hi perf III m sg
- ʿăwōnā́m
- sin
- n m sg abs + III m pl
- yiśśā́ʾū
- lift
- v √qal imperf III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Object
Nominal phrase det- ʿerwát ʾăḥōt ʾimmᵉxā́ wa ʾăḥōt ʾāvī́xā
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tᵉgallḗ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Object
Prepositional phrase det- ʾet šᵉʾērṓ
- Predicate
Verbal phrase- heʿĕrā́
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase det- ʿăwōnā́m
- Predicate
Verbal phrase- yiśśā́ʾū
- Object