מֹ֧אזְנֵי צֶ֣דֶק אַבְנֵי־צֶ֗דֶק אֵ֥יפַת צֶ֛דֶק וְהִ֥ין צֶ֖דֶק יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־הוֹצֵ֥אתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 3318You shall maintain honest scales and weights, an honest ephah, and an honest hin. I am the lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
/mṓzᵉnē ṣédeq ʾavnē ṣédeq ʾḗfat ṣédeq wᵉ hīn ṣédeq yihyé lāxém ʾănī ʾădōnāy ʾĕlōhēxem ʾăšer hōṣḗtī ʾetᵉxém mē ʾéreṣ miṣrā́yim / ▶
Gloss translation
- mṓzᵉnē
- balances
- n m 2 con
- ṣédeq
- justice
- n m sg abs
- ʾavnē
- stone
- n f pl con
- ṣédeq
- justice
- n m sg abs
- ʾḗfat
- ephah
- n f sg con
- ṣédeq
- justice
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hīn
- hin
- n m sg con
- ṣédeq
- justice
- n m sg abs
- yihyé
- be
- v √qal imperf III m sg
- lāxém
- to
- prep + II m pl
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhēxem
- god(s)
- n m pl abs + II m pl
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hōṣḗtī
- go out
- v √hi perf I sg
- ʾetᵉxém
- [object marker]
- prep + II m pl
- mē
- from
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- miṣrā́yim
- Egypt
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase undet - mṓzᵉnē ṣédeq ʾavnē ṣédeq ʾḗfat ṣédeq wᵉ hīn ṣédeq
- Predicate
Verbal phrase- yihyé
- Predicate complement
Prepositional phrase det- lāxém
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănī
- Predicate complement
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ʾĕlōhēxem
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- hōṣḗtī
- Object
Prepositional phrase det- ʾetᵉxém
- Complement
Prepositional phrase det- mē ʾéreṣ miṣrā́yim
- Relative