וְכִ֧י תִזְבְּח֛וּ זֶ֥בַח שְׁלָמִ֖ים לַיהוָ֑ה לִֽרְצֹנְכֶ֖ם תִּזְבָּחֻֽהוּ׃
Debug: verse number 3287Edit time markersWhen you sacrifice a peace offering to the lord, you shall offer it for your acceptance.
/wᵉ xī tizbᵉḥū́ zévaḥ šᵉlāmī́m la ʾădōnāy li rᵉṣōnᵉxém tizbāḥúhū /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- xī
- that
- cnj
- tizbᵉḥū́
- slaughter
- v √qal imperf II m pl
- zévaḥ
- sacrifice
- n m sg con
- šᵉlāmī́m
- final offer
- n m pl abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- li
- to
- prep
- rᵉṣōnᵉxém
- pleasure
- n m sg abs + II m pl
- tizbāḥúhū
- slaughter
- v √qal imperf II m pl + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Conjunction
Conjunctive phrase- ḵî
- Predicate
Verbal phrase- ṯizbᵊḥûˈ
- Object
Nominal phrase - zeˈvaḥ šᵊlāmîˈm
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase - li rᵊṣōnᵊḵeˈm
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tizbāḥuˈhû
- Adjunct