« Leviticus » « 12 » : « 4 »

וּשְׁלֹשִׁ֥ים יוֹם֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים תֵּשֵׁ֖ב בִּדְמֵ֣י טָהֳרָ֑ה בְּכָל־קֹ֣דֶשׁ לֹֽא־תִגָּ֗ע וְאֶל־הַמִּקְדָּשׁ֙ לֹ֣א תָבֹ֔א עַד־מְלֹ֖את יְמֵ֥י טָהֳרָֽהּ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 3049
The woman shall continue in purification from her bleeding for thirty-three days. She must not touch anything sacred or go into the sanctuary until the days of her purification are complete.

/ū šᵉlōšī́m yōm ū šᵉlṓšet yāmī́m tēšḗv bi dᵉmē ṭohŏrā́ bᵉ xol qṓdeš lō tiggā́ʿ wᵉ ʾel ha-m-miqdā́š lō tāvṓ ʿad mᵉlōt yᵉmē ṭohŏrā́h /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. šᵉlōšī́m
    2. three
    3. n m pl abs
    1. yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. šᵉlṓšet
    2. three
    3. n f sg con
    1. yāmī́m
    2. day
    3. n m pl abs
    1. tēšḗv
    2. sit
    3. v √qal imperf III f sg
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. dᵉmē
    2. blood
    3. n m pl con
    1. ṭohŏrā́
    2. purification
    3. n f sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ́deš
    2. holiness
    3. n m sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. tiggā́ʿ
    2. touch
    3. v √qal imperf III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-miqdā́š
    2. sanctuary
    3. n m sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. tāvṓ
    2. come
    3. v √qal imperf III f sg
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. mᵉlōt
    2. be full
    3. v √qal infcon con
    1. yᵉmē
    2. day
    3. n m pl con
    1. ṭohŏrā́h
    2. purity
    3. n m sg abs + III f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »