וּשְׁלֹשִׁ֥ים יוֹם֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים תֵּשֵׁ֖ב בִּדְמֵ֣י טָהֳרָ֑ה בְּכָל־קֹ֣דֶשׁ לֹֽא־תִגָּ֗ע וְאֶל־הַמִּקְדָּשׁ֙ לֹ֣א תָבֹ֔א עַד־מְלֹ֖את יְמֵ֥י טָהֳרָֽהּ׃
Debug: verse number 3049The woman shall continue in purification from her bleeding for thirty-three days. She must not touch anything sacred or go into the sanctuary until the days of her purification are complete.
/ū šᵉlōšī́m yōm ū šᵉlṓšet yāmī́m tēšḗv bi dᵉmē ṭohŏrā́ bᵉ xol qṓdeš lō tiggā́ʿ wᵉ ʾel ha-m-miqdā́š lō tāvṓ ʿad mᵉlōt yᵉmē ṭohŏrā́h /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- šᵉlōšī́m
- three
- n m pl abs
- yōm
- day
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- šᵉlṓšet
- three
- n f sg con
- yāmī́m
- day
- n m pl abs
- tēšḗv
- sit
- v √qal imperf III f sg
- bi
- in
- prep
- dᵉmē
- blood
- n m pl con
- ṭohŏrā́
- purification
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- qṓdeš
- holiness
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- tiggā́ʿ
- touch
- v √qal imperf III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -m-miqdā́š
- sanctuary
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- tāvṓ
- come
- v √qal imperf III f sg
- ʿad
- unto
- prep
- mᵉlōt
- be full
- v √qal infcon con
- yᵉmē
- day
- n m pl con
- ṭohŏrā́h
- purity
- n m sg abs + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Time reference
Nominal phrase - šᵊlōšîˈm yôm û šᵊlōˈšeṯ yāmîˈm
- Predicate
Verbal phrase- tēšēˈv
- Complement
Prepositional phrase - bi ḏᵊmê ṭohᵒrāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ḵol qōˈḏeš
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯiggāˈʕ
- Complement
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ha mmiqdāˈš
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯāvōˈ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- ʕaḏ mᵊlōṯ
- Object
Nominal phrase - yᵊmê ṭohᵒrāˈh
- Predicate