« Leviticus » « 12 » : « 4 »

וּשְׁלֹשִׁ֥ים יוֹם֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים תֵּשֵׁ֖ב בִּדְמֵ֣י טָהֳרָ֑ה בְּכָל־קֹ֣דֶשׁ לֹֽא־תִגָּ֗ע וְאֶל־הַמִּקְדָּשׁ֙ לֹ֣א תָבֹ֔א עַד־מְלֹ֖את יְמֵ֥י טָהֳרָֽהּ׃

Debug: verse number 3049The woman shall continue in purification from her bleeding for thirty-three days. She must not touch anything sacred or go into the sanctuary until the days of her purification are complete.

/ū šᵉlōšī́m yōm ū šᵉlṓšet yāmī́m tēšḗv bi dᵉmē ṭohŏrā́ bᵉ xol qṓdeš lō tiggā́ʿ wᵉ ʾel ha-m-miqdā́š lō tāvṓ ʿad mᵉlōt yᵉmē ṭohŏrā́h /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. šᵉlōšī́m
    2. three
    3. n m pl abs
    1. yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. šᵉlṓšet
    2. three
    3. n f sg con
    1. yāmī́m
    2. day
    3. n m pl abs
    1. tēšḗv
    2. sit
    3. v √qal imperf III f sg
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. dᵉmē
    2. blood
    3. n m pl con
    1. ṭohŏrā́
    2. purification
    3. n f sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ́deš
    2. holiness
    3. n m sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. tiggā́ʿ
    2. touch
    3. v √qal imperf III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-miqdā́š
    2. sanctuary
    3. n m sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. tāvṓ
    2. come
    3. v √qal imperf III f sg
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. mᵉlōt
    2. be full
    3. v √qal infcon con
    1. yᵉmē
    2. day
    3. n m pl con
    1. ṭohŏrā́h
    2. purity
    3. n m sg abs + III f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »