« Genesis » « 9 » : « 23 »

וַיִּקַּח֩ שֵׁ֨ם וָיֶ֜פֶת אֶת־הַשִּׂמְלָ֗ה וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ עַל־שְׁכֶ֣ם שְׁנֵיהֶ֔ם וַיֵּֽלְכוּ֙ אֲחֹ֣רַנִּ֔ית וַיְכַסּ֕וּ אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אֲבִיהֶ֑ם וּפְנֵיהֶם֙ אֲחֹ֣רַנִּ֔ית וְעֶרְוַ֥ת אֲבִיהֶ֖ם לֹ֥א רָאֽוּ׃

Debug: verse number 229Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.

/wa-y-yiqqáḥ šēm wā yéfet ʾet ha-ś-śimlā́ wa-y-yāśī́mū ʿal šᵉxem šᵉnēhém wa-y-yḗlᵉxū ʾăḥōrannī́t wa yᵉxassū́ ʾēt ʿerwát ʾăvīhém ū fᵉnēhém ʾăḥōrannī́t wᵉ ʿerwát ʾăvīhém lō rāʾū́ /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiqqá
    2. take
    3. v √qal wy III m sg
    1. šēm
    2. Shem
    3. pn m sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. yéfet
    2. Japheth
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ś-śimlā́
    2. mantle
    3. n f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāśī́
    2. put
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. šᵉxem
    2. shoulder
    3. n m sg con
    1. šᵉnēhém
    2. two
    3. n 2 abs + III m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yḗlᵉxū
    2. walk
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾăḥōrannī́t
    2. backwards
    3. adv
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉxassū́
    2. cover
    3. v √pi wy III m pl
    1. ʾēt
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʿerwát
    2. nakedness
    3. n f sg con
    1. ʾăvīhém
    2. father
    3. n m sg abs + III m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. fᵉnēhém
    2. face
    3. n m pl abs + III m pl
    1. ʾăḥōrannī́t
    2. backwards
    3. adv
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿerwát
    2. nakedness
    3. n f sg con
    1. ʾăvīhém
    2. father
    3. n m sg abs + III m pl
    1. not
    2. ptcl
    1. rāʾū́
    2. see
    3. v √qal perf III pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »