וַיִּשְׁלַח֩ הָאֱלֹהִ֨ים ׀ מַלְאָ֥ךְ ׀ לִֽירוּשָׁלִַם֮ לְהַשְׁחִיתָהּ֒ וּכְהַשְׁחִ֗ית רָאָ֤ה יְהוָה֙ וַיִּנָּ֣חֶם עַל־הָֽרָעָ֔ה וַיֹּ֨אמֶר לַמַּלְאָ֤ךְ הַמַּשְׁחִית֙ רַ֔ב עַתָּ֖ה הֶ֣רֶף יָדֶ֑ךָ וּמַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ עֹמֵ֔ד עִם־גֹּ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַיְבוּסִֽי׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 22146Then God sent an angel to destroy Jerusalem, but as the angel was doing so the lord saw it and relented from the calamity, and He said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw your hand now!” At that time the angel of the lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
/wa-y-yišláḥ hā ʾĕlōhī́m malʾā́x li yrūšālaim lᵉ hašḥītā́h ū xᵉ hašḥī́t rāʾā́ ʾădōnāy wa-y-yinnā́ḥem ʿal hā rāʿā́ wa-y-yṓmer la -m-malʾā́x ha-m-mašḥīt rav ʿattā́ héref yādéxā ū malʾáx ʾădōnāy ʿōmḗd ʿim gṓren ʾornā́n ha yᵉvūsī́ / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- malʾā́x
- messenger
- n m sg abs
- li
- to
- prep
- yrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- hašḥītā́h
- destroy
- v √hi infcon abs + III f sg
- ū
- and
- cnj
- xᵉ
- as
- prep
- hašḥī́t
- destroy
- v √hi infcon abs
- rāʾā́
- see
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yinnā́ḥem
- repent, console
- v √ni wy III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- hā
- the
- art
- rāʿā́
- evil
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -m-malʾā́x
- messenger
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -m-mašḥīt
- destroy
- a √hi part m sg abs
- rav
- much
- a m sg abs
- ʿattā́
- now
- adv
- héref
- be slack
- v √hi imp! II m sg
- yādéxā
- hand
- n sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- malʾáx
- messenger
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿōmḗd
- stand
- v √qal part m sg abs
- ʿim
- with
- prep
- gṓren
- threshing-floor
- n f sg con
- ʾornā́n
- Ornan
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- yᵉvūsī́
- Jebusite
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišláḥ
- Subject
Nominal phrase det- hā ʾĕlōhī́m
- Object
Nominal phrase undet - malʾā́x
- Complement
Prepositional phrase det- li yrūšālaim
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵉ hašḥītā́h
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- xᵉ hašḥī́t
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- rāʾā́
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwāh]
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyinnā́ḥem
- Complement
Prepositional phrase det- ʿal hā rāʿā́
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Complement
Prepositional phrase det- la mmalʾā́x ha mmašḥīt
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
- Predicate complement
Adjective phrase- rav
- Time reference
Adverbial phrase- ʿattā́
- Predicate complement
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- héref
- Object
Nominal phrase det- yādéxā
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase det- malʾáx [yᵉhwāh]
- Predicate complement
Verbal phrase- ʿōmḗd
- Complement
Prepositional phrase det- ʿim gṓren ʾornā́n ha yᵉvūsī́
- Conjunction