« 1 Chronicles » « 21 » : « 3 »

וַיֹּ֣אמֶר יוֹאָ֗ב יוֹסֵף֩ יְהוָ֨ה עַל־עַמּ֤וֹ ׀ כָּהֵם֙ מֵאָ֣ה פְעָמִ֔ים הֲלֹא֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כֻּלָּ֥ם לַאדֹנִ֖י לַעֲבָדִ֑ים לָ֣מָּה יְבַקֵּ֥שׁ זֹאת֙ אֲדֹנִ֔י לָ֛מָּה יִהְיֶ֥ה לְאַשְׁמָ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃

Debug: verse number 22134Edit time markersBut Joab replied, “May the lord multiply His troops a hundred times over. My lord the king, are they not all servants of my lord? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?”

/wa-y-yṓmer yōʾā́v yōsḗf ʾădōnāy ʿal ʿammṓ kāhḗm mēʾā́ fᵉʿāmī́m hă lō ʾădōnī́ ha-m-mélex kullā́m la ʾdōnī́ la ʿăvādī́m lā́mmā yᵉvaqqḗš zōt ʾădōnī́́mmā yihyé lᵉ ʾašmā́ lᵉ yiśrāʾḗl /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. yōʾā́v
    2. Joab
    3. pn m sg abs
    1. yōsḗf
    2. add
    3. v √hi imperf III m sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ʿammṓ
    2. people
    3. n m sg abs + III m sg
    1. kāhḗm
    2. as
    3. prep + III m pl
    1. mēʾā́
    2. hundred
    3. n f sg abs
    1. fᵉʿāmī́m
    2. foot
    3. n f pl abs
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. ʾădōnī́
    2. lord
    3. n m sg abs + I sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. kullā́m
    2. whole
    3. n m sg abs + III m pl
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾdōnī́
    2. lord
    3. n m sg abs + I sg
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʿăvādī́m
    2. servant
    3. n m pl abs
    1. ́mmā
    2. why
    3. ptcl?
    1. yᵉvaqqḗš
    2. seek
    3. v √pi imperf III m sg
    1. zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. ʾădōnī́
    2. lord
    3. n m sg abs + I sg
    1. ́mmā
    2. why
    3. ptcl?
    1. yihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾašmā́
    2. guiltiness
    3. n f sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »