וְאַתָּ֣ה צַדִּ֔יק עַ֖ל כָּל־הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ כִּֽי־אֱמֶ֥ת עָשִׂ֖יתָ וַאֲנַ֥חְנוּ הִרְשָֽׁעְנוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 21290You are just in all that has befallen us, because You have acted faithfully, while we have acted wickedly.
/wᵉ ʾattā́ ṣaddī́q ʿal kol ha-b-bā ʿālḗnū kī ʾĕmet ʿāśī́tā wa ʾănáḥnū hiršā́ʿᵉnū / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾattā́
- Predicate complement
Adjective phrase- ṣaddī́q
- Complement
Prepositional phrase undet - ʿal kol
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Regens or rectum connection- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- bbā
- Complement
Prepositional phrase det- ʿālḗnū
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Object
Nominal phrase undet - ʾĕmet
- Predicate
Verbal phrase- ʿāśī́tā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănáḥnū
- Predicate
Verbal phrase- hiršā́ʿᵉnū
- Conjunction