וַיָּבֹ֨א חֲנָ֜נִי אֶחָ֧ד מֵאַחַ֛י ה֥וּא וַאֲנָשִׁ֖ים מִֽיהוּדָ֑ה וָאֶשְׁאָלֵ֞ם עַל־הַיְּהוּדִ֧ים הַפְּלֵיטָ֛ה אֲשֶֽׁר־נִשְׁאֲר֥וּ מִן־הַשֶּׁ֖בִי וְעַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃
Debug: verse number 21045Hanani, one of my brothers, arrived with men from Judah. So I questioned them about the remnant of the Jews who had survived the exile, and also about Jerusalem.
/wa-y-yāvṓ ḥănā́nī ʾeḥā́d mē ʾaḥáy hū wa ʾănāšī́m mi yhūdā́ wā ʾešʾālḗm ʿal ha-y-yᵉhūdī́m ha-p-pᵉlēṭā́ ʾăšer nišʾărū́ min ha-š-šévī wᵉ ʿal yᵉrūšālā́im /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓ
- come
- v √qal wy III m sg
- ḥănā́nī
- Hanani
- pn m sg abs
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- mē
- from
- prep
- ʾaḥáy
- brother
- n m pl abs
- hū
- he
- prop III m sg
- wa
- and
- cnj
- ʾănāšī́m
- man
- n m pl abs
- mi
- from
- prep
- yhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wā
- and
- cnj
- ʾešʾālḗm
- ask
- v √qal wy I sg + III m pl
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yᵉhūdī́m
- Jewish
- n m pl abs
- ha
- the
- art
- -p-pᵉlēṭā́
- escape
- n f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nišʾărū́
- remain
- v √ni perf III pl
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -š-šévī
- captive
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvōˈ
- Subject
Proper-noun phrase - ḥᵃnāˈnî ʔeḥāˈḏ mē ʔaḥaˈy
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Personal pronoun phrase - hû wa ʔᵃnāšîˈm mi yhûḏāˈ
- Subject
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wā
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔešʔālēˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ha yyᵊhûḏîˈm ha ppᵊlêṭāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nišʔᵃrûˈ
- Complement
Prepositional phrase - min ha ššeˈvî
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase - wᵊ ʕal yᵊrûšālāˈim
- Complement