וַיִּמָּצֵא֙ מִבְּנֵ֣י הַכֹּהֲנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הֹשִׁ֖יבוּ נָשִׁ֣ים נָכְרִיּ֑וֹת מִבְּנֵ֨י יֵשׁ֤וּעַ בֶּן־יֽוֹצָדָק֙ וְאֶחָ֔יו מַֽעֲשֵׂיָה֙ וֶֽאֱלִיעֶ֔זֶר וְיָרִ֖יב וּגְדַלְיָֽה׃
Debug: verse number 21017Edit time markersAmong the descendants of the priests who had married foreign women were found these descendants of Jeshua son of Jozadak and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.
/wa-y-yimmāṣḗ mi-b-bᵉnē ha-k-kōhănī́m ʾăšer hōšī́vū nāšī́m noxriyyṓt mi-b-bᵉnē yēšū́aʿ ben yṓṣādāq wᵉ ʾeḥā́w máʿăśēā we ʾĕlīʿézer wᵉ yārī́v ū gᵉdalyā́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yimmāṣḗ
- find
- v √ni wy III m sg
- mi
- from
- prep
- -b-bᵉnē
- son
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -k-kōhănī́m
- priest
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hōšī́vū
- sit
- v √hi perf III pl
- nāšī́m
- woman
- n f pl abs
- noxriyyṓt
- foreign
- a f pl abs
- mi
- from
- prep
- -b-bᵉnē
- son
- n m pl con
- yēšū́aʿ
- Jeshua
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- yṓṣādāq
- Jozadak
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾeḥā́w
- brother
- n m pl abs + III m sg
- máʿăśēā
- Maaseiah
- pn m sg abs
- we
- and
- cnj
- ʾĕlīʿézer
- Eliezer
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yārī́v
- Jarib
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- gᵉdalyā́
- Gedaliah
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyimmāṣēˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - mi bbᵊnê ha kkōhᵃnîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- hōšîˈvû
- Object
Nominal phrase - nāšîˈm noḵriyyôˈṯ
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Adjunct
Prepositional phrase - mi bbᵊnê yēšûˈₐʕ ben yôˈṣāḏāq wᵊ ʔeḥāˈʸw
- Subject
Proper-noun phrase - maˈʕᵃśêā we ʔᵉlîʕeˈzer wᵊ yārîˈv û ḡᵊḏalyāˈ
- Adjunct