וּכְכַלּ֣וֹת אֵ֗לֶּה נִגְּשׁ֨וּ אֵלַ֤י הַשָּׂרִים֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־נִבְדְּל֞וּ הָעָ֤ם יִשְׂרָאֵל֙ וְהַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם מֵעַמֵּ֖י הָאֲרָצ֑וֹת כְּ֠תוֹעֲבֹֽתֵיהֶם לַכְּנַעֲנִ֨י הַחִתִּ֜י הַפְּרִזִּ֣י הַיְבוּסִ֗י הָֽעַמֹּנִי֙ הַמֹּ֣אָבִ֔י הַמִּצְרִ֖י וְהָאֱמֹרִֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20985After these things had been accomplished, the leaders approached me and said, “The people of Israel, including the priests and Levites, have not kept themselves separate from the surrounding peoples whose abominations are like those of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and Amorites.
/ū xᵉ xallṓt ʾḗlle niggᵉšū́ ʾēláy ha-ś-śārīm lē ʾmōr lō nivdᵉlū́ hā ʿām yiśrāʾḗl wᵉ ha-k-kōhănī́m wᵉ ha lᵉwiyyím mē ʿammḗ hā ʾărāṣṓt kᵉ tōʿăvṓtēhem la -k-kᵉnaʿănī́ ha ḥittī́ ha-p-pᵉrizzī́ ha yᵉvūsī́ hā ʿammōnī́ ha-m-mōʾāvī ha-m-miṣrī́ wᵉ hā ʾĕmōrī́ / ▶
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- xᵉ
- as
- prep
- xallṓt
- be complete
- v √pi infcon con
- ʾḗlle
- these
- prod pl
- niggᵉšū́
- approach
- v √ni perf III pl
- ʾēláy
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -ś-śārīm
- chief
- n m pl abs
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- lō
- not
- ptcl—
- nivdᵉlū́
- separate
- v √ni perf III pl
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -k-kōhănī́m
- priest
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- lᵉwiyyím
- Levite
- n m pl abs
- mē
- from
- prep
- ʿammḗ
- people
- n m pl con
- hā
- the
- art
- ʾărāṣṓt
- earth
- n f pl abs
- kᵉ
- as
- prep
- tōʿăvṓtēhem
- abomination
- n f pl abs + III m pl
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -k-kᵉnaʿănī́
- Canaanite
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- ḥittī́
- Hittite
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -p-pᵉrizzī́
- Perizzite
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- yᵉvūsī́
- Jebusite
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- ʿammōnī́
- Ammonite
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -m-mōʾāvī
- Moabite
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -m-miṣrī́
- Egyptian
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʾĕmōrī́
- Amorite
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- xᵉ xallṓt
- Subject
Demonstrative pronoun phrase det- ʾḗlle
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- niggᵉšū́
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēláy
- Subject
Nominal phrase det- ha śśārīm
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʾmōr
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- nivdᵉlū́
- Subject
Nominal phrase det- hā ʿām yiśrāʾḗl wᵉ ha kkōhănī́m wᵉ ha lᵉwiyyím
- Complement
Prepositional phrase det- mē ʿammḗ hā ʾărāṣṓt
- Adjunct
Prepositional phrase det- kᵉ tōʿăvṓtēhem
- Adjunct
Prepositional phrase det- la kkᵉnaʿănī́ ha ḥittī́ ha ppᵉrizzī́ ha yᵉvūsī́ hā ʿammōnī́ ha mmōʾāvī ha mmiṣrī́ wᵉ hā ʾĕmōrī́
- Negation