וְזֶ֣ה ׀ פַּרְשֶׁ֣גֶן הַֽנִּשְׁתְּוָ֗ן אֲשֶׁ֤ר נָתַן֙ הַמֶּ֣לֶךְ אַרְתַּחְשַׁ֔סְתְּא לְעֶזְרָ֥א הַכֹּהֵ֖ן הַסֹּפֵ֑ר סֹפֵ֞ר דִּבְרֵ֧י מִצְוֺת־יְהוָ֛ה וְחֻקָּ֖יו עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20931This is the text of the letter King Artaxerxes had given to Ezra the priest and scribe, a man learned in the commandments and statutes of the lord to Israel:
/wᵉ ze paršégen ha-n-ništᵉwā́n ʾăšer nātán ha-m-mélex ʾartaḥšástᵉ lᵉ ʿezrā́ ha-k-kōhḗn ha-s-sōfḗr sōfḗr divrḗ miṣwōt ʾădōnāy wᵉ ḥuqqā́w ʿal yiśrāʾḗl / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ze
- this
- prod m sg
- paršégen
- copy
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -n-ništᵉwā́n
- letter
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nātán
- give
- v √qal perf III m sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- ʾartaḥšástᵉ
- Artaxerxes
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʿezrā́
- Ezra
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -s-sōfḗr
- scribe
- n m sg abs
- sōfḗr
- count
- n √qal part m sg con
- divrḗ
- word
- n m pl con
- miṣwōt
- commandment
- n f pl con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥuqqā́w
- portion
- n m pl abs + III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Demonstrative pronoun phrase det- ze
- Predicate complement
Nominal phrase det- paršégen ha nništᵉwā́n
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- nātán
- Subject
Nominal phrase det- ha mmélex ʾartaḥšástᵉ
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ ʿezrā́ ha kkōhḗn ha ssōfḗr sōfḗr divrḗ miṣwōt [yᵉhwā] wᵉ ḥuqqā́w ʿal yiśrāʾḗl
- Relative