עֹ֖ד כָּל־יְמֵ֣י הָאָ֑רֶץ זֶ֡רַע וְ֠קָצִיר וְקֹ֨ר וָחֹ֜ם וְקַ֧יִץ וָחֹ֛רֶף וְי֥וֹם וָלַ֖יְלָה לֹ֥א יִשְׁבֹּֽתוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 206As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night shall never cease.”
/ʿōd kol yᵉmē hā ʾā́reṣ zéraʿ wᵉ qāṣīr wᵉ qōr wā ḥōm wᵉ qáyiṣ wā ḥṓref wᵉ yōm wā láylā lō yišbṓtū / ▶
Gloss translation
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- kol
- whole
- n m sg con
- yᵉmē
- day
- n m pl con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- zéraʿ
- seed
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- qāṣīr
- harvest
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- qōr
- cold
- n m sg abs
- wā
- and
- cnj
- ḥōm
- heat
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- qáyiṣ
- summer
- n m sg abs
- wā
- and
- cnj
- ḥṓref
- autumn
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yōm
- day
- n m sg abs
- wā
- and
- cnj
- láylā
- night
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yišbṓtū
- cease
- v √qal imperf III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʿōd
- Time reference
Nominal phrase det- kol yᵉmē hā ʾā́reṣ
- Subject
Nominal phrase undet - zéraʿ wᵉ qāṣīr wᵉ qōr wā ḥōm wᵉ qáyiṣ wā ḥṓref wᵉ yōm wā láylā
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yišbṓtū
- Modifier