עֹ֖ד כָּל־יְמֵ֣י הָאָ֑רֶץ זֶ֡רַע וְ֠קָצִיר וְקֹ֨ר וָחֹ֜ם וְקַ֧יִץ וָחֹ֛רֶף וְי֥וֹם וָלַ֖יְלָה לֹ֥א יִשְׁבֹּֽתוּ׃
Debug: verse number 206As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night shall never cease.”
/ʿōd kol yᵉmē hā ʾā́reṣ zéraʿ wᵉ qāṣīr wᵉ qōr wā ḥōm wᵉ qáyiṣ wā ḥṓref wᵉ yōm wā láylā lō yišbṓtū /
Gloss translation
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- kol
- whole
- n m sg con
- yᵉmē
- day
- n m pl con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- zéraʿ
- seed
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- qāṣīr
- harvest
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- qōr
- cold
- n m sg abs
- wā
- and
- cnj
- ḥōm
- heat
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- qáyiṣ
- summer
- n m sg abs
- wā
- and
- cnj
- ḥṓref
- autumn
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yōm
- day
- n m sg abs
- wā
- and
- cnj
- láylā
- night
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yišbṓtū
- cease
- v √qal imperf III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʕōḏ
- Time reference
Nominal phrase - kol yᵊmê hā ʔāˈreṣ
- Subject
Nominal phrase - zeˈraʕ wᵊ qāṣîr wᵊ qōr wā ḥōm wᵊ qaˈyiṣ wā ḥōˈref wᵊ yôm wā laˈylā
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yišbōˈṯû
- Modifier