וַ֠תִּכְתֹּב אֶסְתֵּ֨ר הַמַּלְכָּ֧ה בַת־אֲבִיחַ֛יִל וּמָרְדֳּכַ֥י הַיְּהוּדִ֖י אֶת־כָּל־תֹּ֑קֶף לְקַיֵּ֗ם אֵ֣ת אִגֶּ֧רֶת הַפּוּרִ֛ים הַזֹּ֖את הַשֵּׁנִֽית׃
Debug: verse number 20400So Queen Esther daughter of Abihail, along with Mordecai the Jew, wrote with full authority to confirm this second letter concerning Purim.
/wa-t-tixtṓv ʾestḗr ha-m-malkā́ vat ʾăvīḥáyil ū mordŏxáy ha-y-yᵉhūdī́ ʾet kol tṓqef lᵉ qayyḗm ʾēt ʾiggéret ha-p-pūrī́m ha-z-zōt ha-š-šēnī́t /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tixtṓv
- write
- v √qal wy III f sg
- ʾestḗr
- Esther
- pn f sg abs
- ha
- the
- art
- -m-malkā́
- queen
- n f sg abs
- vat
- daughter
- n f sg con
- ʾăvīḥáyil
- Abihail
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- mordŏxáy
- Mordecai
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -y-yᵉhūdī́
- Jewish
- n m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- tṓqef
- power
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- qayyḗm
- arise
- v √pi infcon abs
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- ʾiggéret
- letter
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -p-pūrī́m
- lot
- n m pl abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- ha
- the
- art
- -š-šēnī́t
- second
- a f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttiḵtōˈv
- Subject
Proper-noun phrase - ʔestēˈr ha mmalkāˈ vaṯ ʔᵃvîḥaˈyil û mordᵒḵaˈy ha yyᵊhûḏîˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol tōˈqef
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ qayyēˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ ʔiggeˈreṯ ha ppûrîˈm ha zzōṯ ha ššēnîˈṯ
- Predicate